Le vieux chalet

Melody - Abbé J. Bovet, 1879-1951

Abbé J. Bovet
Là-haut, sur la montagne
L'était un vieux chalet.
Là-haut, sur la montagne
L'était un vieux chalet.
Murs blancs, toit de bardeaux,
Devant la porte un vieux bouleau.
Là-haut, sur la montagne
l'était un vieux chalet.

Là-haut, sur la montagne
Croula le vieux chalet.
Là-haut, sur la montagne
Croula le vieux chalet.
La neige et les rochers
S'étaient unis pour l'arracher.
Là-haut, sur la montagne
Croula le vieux chalet.

Là-haut sur la montagne
Quand Jean vint au chalet.
Là-haut sur la montagne
Quand Jean vint au chalet.
Pleura de tout son coeur
Sur les débris de son bonheur
Là-haut sur la montagne
Quand Jean vint au chalet.

Là-haut sur la montagne
L'est un nouveau chalet.
Là-haut sur la montagne
L'est un nouveau chalet.
Car Jean, d'un coeur vaillant
L'a reconstruit plus beau qu'avant
Là-haut sur la montagne
L'est un nouveau chalet.
 
tr. G. Steiner
Dort droben auf dem Berge,
Da stand ein altes Haus.
Dort droben auf dem Berge
Da stand ein altes Haus.
Vergilbt, schindelbedacht.
Von einer Birke streng bewacht.
Dort droben auf dem Berge,
Da stand ein altes Haus.

Dort droben auf dem Berge
Verfiel das alte Haus.
Dort droben auf dem Berge
Verfiel das alte Haus.
Von Wetter, Fels und Schnee
Zermalmt dort oben in der Höh.
Dort droben auf dem Berge
Verfiel das alte Haus.

Dort droben auf dem Berge,
Als Hans dies einmal sah,
Dort droben auf dem Berge
Als Hans dies einmal sah.
Wie sehr war er empört,
Sein Glück lag da, total zerstört.
Dort droben auf dem Berge,
Als Hans dies einmal sah.

Dort droben auf dem Berge
Steht nun ein neues Haus.
Dort droben auf dem Berge
Steht nun ein neues Haus.
Der Hans, mit frohem Mut
Erbaut es neu, erhebt den Hut.
Dort droben auf dem Berge
Steht nun ein neues Haus.


| Deutsche Volkslieder | Ahnenforschung | Ferienaufenthalt | Folksongs | Hymns | Genealogy | Pacific Holiday | HOME PAGE | SEARCH | Email |